哦,顾陆这下子有印象了,初代翻译和二代目翻译。
三代和四代怎么没来?顾陆想的是《sf科幻》和小王子的翻译。
换句话来说,为什么霓虹人对顾陆多变的笔锋,一点也没违和感?
很自然,都认为是换翻译的原因。
摆事实讲道理,翻译对作品影响太大了。
这一点村上春树和林少华是非常明显的例子。后者是好翻译,但译文的文风,和村上春树本人区别是真心大。
“你好你好,和漫画进展还顺利吗?”顾陆问两人。
“嗨,承蒙顾陆老师的关心,出版很顺利。”京极夏彦说。
“稳步提升。”安田一熊回答。
感觉天才作家没什么傲气,非常好相处。责编金山心里想到。
谈话之际,顾陆已上了祥传社准备的车。
丰田牌子,具体什么型号顾陆也不懂,反正七座。
京极夏彦用脚尖碰了碰安田一熊,让后者可以出言邀请了。
犹豫了一番,安田正待开口时,金山率先开口。
他的话经由一边副驾驶的翻译员之口说出,“顾陆老师,鱼口社长邀请您去祥传社,今晚为您准备了接风宴。”
“接风宴,未免太客气了。”顾陆不喜欢这类场合,因此直接说,“接风宴就不必了,今晚我想好好休息,祥传社可以参观。”
很干脆的拒绝。
一下子就拒绝了两个,安田一熊和京极夏彦交换了眼神,这两人也没再说什么。
幸亏责编金山先帮忙触了霉头,安田一熊心中默默感谢,当然他更感谢的是,这样他就不用开口了。一個并不爱交流的人,向人发起邀请,属实是很艰难的。
车辆先开至酒店,顾陆办理了入住。
三星级酒店,不好也不坏,除了空间比较小
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理